Pruulija: Nibelungen Hoard

Müütiline kuld- ja vääriskivimass, mille Siegfried hankis Nibelungidelt ja kinkis oma naisele Kriemhildile. Seda valvas kääbus Albric. Pärast Siegfriedi mõrva viis tema lesk Wormsile varju; siin haaras Hagan selle maha ja mattis selle salaja Reini alla Lochhamisse, kavatsedes seda tulevikus nautida, kuid seda polnud enam vaja. Kriemhild abiellus Etzeliga, et oma valed kätte maksta. Aja jooksul läks Günther koos Hagani ja hulga burgundlastega kuningas Etzeli juurde külla ning Kriemhild ajas üles suure sõõriku, mille lõpus järgnes kõige kohutavam tapmine. ( Vaata Kriemhild.)

kui palju kolooniaid on
'T was much as twelve huge waggons in four whole nights and days Could carry from the mountain down to the salt sea bay; Though to and fro each waggon thrice journeyed every day. It was made up of nothing but precious stones and gold; Were all the world bought from it, and down, the value told, Not a mark the less would there be left than erst there was I ween.

Nibelungeni laul, xix.

Allikas: Phrase and Fable Dictionary, E. Cobham Brewer, 1894 Nibelungeni laul Nibelung TO B C D JA F G H Mina J TO THE M N VÕI P Q R S T U V IN X Y KOOS

Seotud sisu

  • Allusioonid
  • Võõrsõnad ja -laused
  • Ladina ja kreeka sõnaelemendid
  • Nimed: nende päritolu ja tähendus
  • Vana Testamendi nimed
  • Mütoloogia
  • Vana-Kreeka kirjandus ja mütoloogia
  • Piibel (King Jamesi versioon)
  • Koraan (tõlkinud J. M. Rodwell)
  • Shakespeare'i näidendid
  • Shakespeare'i lood (Charles ja Mary Lamb)
  • Sageli valesti kirjutatud sõnad
  • Sageli valesti hääldatud sõnad
  • Kergesti segased sõnad
  • Kirjutamine ja keel